« Bedford on the Dneiper | Main | The Cheka will keep you warm »

June 30, 2004

Comments

Somewhat OT:
Hi, Kevin
Wandered here thru Alexei @ russiandilettante. I looked at the Tristia translation and have a little correction (if I may? as a native speaker?)
in regards to 'zelenyi puch', which you translated as "green feathers". In my opinion, this is closer to the original word (and to the original meaning: have you ever seen/enhaled poplar fuzz? choking)
He didn't mean leaves, if that what you were thinking. IMHO.

The comments to this entry are closed.